No | Kata | Arti |
---|---|---|
1 | ba | 1. di Lö yaâira ba daâa. Mereka tidak ada di sini. Yawa ba (dete) meza so mbuku-bukura. Barang (bawaan) mereka ada di atas meja. 2. ke Möi ira ba harimbale. Mereka pergi ke harimbale. 3. terhadap; akan No fagölö-gölö dödönia ba ndraononia. Dia tidak pilih kasih terhadap anak-anaknya. |
2 | baso | kki baca. mombaso membaca. Böi ombaso ba zogömigömi, afökhö höröu. Jangan membaca di tempat gelap, matamu sakit. |
3 | bawa | |
4 | bego | benggol; satuan mata uang sebesar 50 sen. |
5 | beta | kki angkat/keluarkan/pindahkan dari sutu tempat. Beta mbuku andre moroi ba meza. Pindahkan buku ini dari meja. |
6 | bu | kb rambut. bu mbewe kb kumis. |
7 | buaya | kb buaya. Wa'oya mbuaya ba Noyo. Banyak buaya di sungai Oyo. |
8 | bulu | kb daun Bulu gowirio Daun singkong Bulu mbala daun pepaya |
9 | baréto | kb membuat perhitungan mengenai utang piutang. Na no awai harimbale ba bareto ndra sogale. Kalau harimable sudah usai para pedagang mengadakan perhitungan utang piutang. |
10 | Bó | kb 1. paru-paru. 2. bara. |
11 | baho | 1. kb jurang. No aekhu moto sitou ba mbaho. Bis jatuh ke dalam jurang.2. kb persoalan; kesulitan; jebakan; atau hal-hal yang merugikan lainnya. Böi ekhugödo ba mbaho. Jangan jatuhkan saya ke dalam jurang (= Jangan bawa saya ke dalam persoalan atau kesulitan). |
12 | bue | kb buaian. No mörö nakhida, ae fagaya ba mbue. Adik sudah tidur, tolong letakkan di buaian. |
13 | bato | kki hentikan. Bato wamadumadu tuo, itugu monönö gehau. Hentikan meminum tuak, batukmu makin menjadi-jadi. |
14 | bele | kb kaleng dari logam Bele wanikha tanö Kaleng minyak tanah. |
15 | bogo | kb landak, binatang dengan bulu dari duri-duri panjang. |
16 | balago | kb berlaga, berkelahi. |
17 | balalu | kb kelapa muda. |
18 | Betilekhema | Betlehem, kota kelahiran Yesus Kristus. Ba Mbetilekhema tumbu Yesus Keriso. Yesus Kristus lahir di Betlehem. |
19 | baewa | kb belut. Baewa ana'a. Belut emas, kulitnya berwarna hitam/coklat tua campur kuning. Baewa ulö. Belut berwarna hitam/coklat tua. |
20 | balatu | kb pisau. Dali khöda mbalatu, tataba manu. Asah pisau, kita memotong ayam. |
21 | balazi | terserah, tergantung, pedoman. Balazi ami, hadi ndra'aga sa. Terserah kalian, apalah kami. Tabe balazida linia. Kita pedomani pendapatnya. |
22 | balöduhi | kb lutut. |
23 | banio | kb kelapa Mogao banio ninada. Ibu memarut kelapa. Banio so'öli (sokôli) = buah kelapa kering. Id. banio soyo (har. kelapa merah) kata makian / umpatan yang menandakan bahwa pengucapnya marah besar. Kata itu sepadan dengan kata batu soyo = batu merah. lih. balalu |
24 | baomo | di rumah. Haniha zi so baomo ? Siapa yang ada di rumah ? baomo singkatan dari ba nomo. |
25 | bate'e | kb kamar. Wa'oya mbate'e ba nomonia sibohou mufazökhi. Banyak sekali kamar di rumahnya yang baru dibangun. |
26 | batule | ks botak. |
27 | bawhandruhö | Sin. kalu |
28 | bayakomo | kb kadal, sejenis binatang melata. Am: Sibaya mbayakomo na mamasi. Har: Kadal pun kalau lagi panen dipanggil "paman". Ini menyindir sifat buruk manusia yang terkadang menganggap rendah sesamanya, tetapi kemudian menunjukkan rasa persahabatan (kedekatan) ketika orang itu mendapat keberuntungan dalam hidupnya. |
29 | baâa | 1. kb sumur Tohare zui lökhö sara, ogoâö nidanö ba mbaâa Musim kemarau datang lagi, sumur mengering. 2. i hempang; rintangi Baâa ira enaâö böi möi ira bakha Rintangi mereka agar mereka tidak masuk ke dalam. Böi baâado ba le Jangan merintangi sayalah. |
30 | baâe | kb monyet, kera Am: So wofo yawa mbaâe Ada burung di atas kera. Sebuah pepatah untuk mengingatkan bahwa kita mempunyai keterbatasan, bahwa ada orang lain yang mempunyai kelebihan, dan karenanya kita tidak boleh menyombongkan diri. |
31 | bekhu | kb hantu. |
32 | beto | kb kandungan. |
33 | betua | kb kapur sirih, kapur tulis. |
34 | bewe | kb bibir. Soya bewe Orang yang suka membesar-besarkan atau menambah-nambah suatu berita untuk mencari perhatian atau untung menimba keuntungan. |
35 | bo'ö | kb pipi. |
36 | boroe | kb biawak. Boroe si dua lela Orang yang perkataanya tak bisa dipercaya. |
37 | botoboto | kb botol. |
38 | böböi | kb keringat. Yae handru, osi mböböimö. Ini handuk, lap keringatmu. aböböi. berkeringat. Aböböi ia ba whagohigohisa. Dia berkeringat karena lari-lari. ahele böböi berkeringat banyak sampai mengucur. fakitö böböi. Setelah seseorang berkeringat lalu keringatnya mengering, dikatakan: fakitö böböi ia. |
39 | böiböi | kb tetes. Na afökhö hörömö ba be'e daludalu hörö, tolu böiböi. Kalau matamu sakit, berikan obat mata 3 tetes. |
40 | böka | kb kelambu. -> lih. kolambu. |
41 | bönökha | 1. tempat di sungai atau telaga yang telah dihempang dengan lumpur dan batu-batu agar ikan yang terkurung di dalamnya tidak bisa lari. Lalu air yang terkurung dikeluarkan hingga habis, sehingga ikan-ikan kelihatan lalu ditangkap. 2. sesuatu yang dikerjakan orang; lih.olaura. Tebai ilau si samösa daâö, daâö bönökha zato . Itu tidak bisa dikerjakan oleh satu orang;itu kerjaan orang banyak. |
42 | bönökhi | kki cukupkan. |
43 | börösisi | kb tumit. Fangali mbörösisi, fangali mbu'u kawono. Har: Pengganti tumit, pengganti mata kaki. Artinya: penerus generasi. Ini adalah panggilan (dan sekali gus harapan) orang tua terhadap anaknya. |
44 | bözini | kki sapu. Bözini khöda zalo. (Tolong) Sapu lantai. |
45 | bu'ukawono. | kb mata kaki. |
Kamus Kamus Nias Indonesia ini merupakan online. Jika anda mencari terjemah atau arti kata menurut kamus Kamus Nias Indonesia, anda bisa mencari disini. Kamus bisa ditelaah menggunakan abjad atau formulir pencarian.