No | Kata | Arti |
---|---|---|
1 | da | 1. mari; biar: Da talau fahuhuo. Mari kita bicara. Da ubabaya: Mari (biar) kukerjakan atau Biar kusentuh. Da maâeraâera: Biar kami pikirkan (pertimbangkan). 2. kki bawa ke sini; kesinikan. Da khögu nono daâö. Bawa kepadaku anak itu. 3. menyatakan jumlah orang dalam suatu kelompok, dari 2 â 10 orang: darua: dua orang, datölu: tiga orang, daöfa: empat orang, dafulu: sepuluh orang. Untuk menanyakan jumlah orang dipakai kata tanya: Hadauga ? Hadauga zi fao ba gorahua andre ? Berapa orang yang ikut dalam perkumpulan ini ? 4. Da nama sebuah anak sungai yang bermuara ke sungai Muzöi. |
2 | dada | kki turunkan. |
3 | dadu | kb. dadu, bersisi dan bermata enam, dipakai untuk berjudi. Me tohare wolisi labini'ö dadura si famai. Ketika polisi datang para penjudi menyembunyikan dadu mereka. |
4 | do | kb darah. Ahenia sesokho afönu do. Kakinya yang luka berlumuran darah. mendro berdarah. Mendro gahenia sesokho. Kakinya yang luka berdarah. |
5 | doi | kb 1. duri 2. sesuatu yang me .... |
6 | dudu | biarkan, lepaskan |
7 | duhu | benar Duhu da'ö (Hal) itu benar. |
8 | duri | kb sejenis alat musik tiup (Jewish harp) |
9 | Dela | kb titian. Dela ohi Titian yang terbuat dari batang kelapa. |
10 | Diwa | |
11 | dilo | kb 1. ludah. idanö ndrilo air ludah. 2. diloi ludahi. 3. mangendrilo meludah. |
12 | danga | kb handel, pemegang, tangkai, gagang. Danga gezoi. Gagang sapu Danga mbalatu. gagang pisau. Danga sebagi entri berbeda dengan "danga" hasil mutasi awal dari kata "tanga" (tangan). Dalam kalimat "Afökhö dangagu", "danga" berasal dari kata "tanga". Dalam sebuah kalimat, danga yang mengalami mutasi awal muncul sebagai "ndranga": A'aro'ö wololohe ndraga mbalatu - Pegang erat-erat gagang pisau. Catatan: kata-kata benda dengan huruf awal "d" bila mengalami mutasi awal, maka huruf "d-nya menjadi ndr. Contoh lain: duria -> ndruria; duru (gempa) -> ndruru, do (darah) -> ndro. |
13 | dahö-dahö | kb teka-teki. |
14 | dalaigö | kki |
15 | daludalu | kb 1. obat. Böi a daludalu na lö fökhö. Jangan makan obat kalau tidak ada penyakit. 2. penawar; pemuas. Molombase ira ba labadu nidanö mbanio daludalu wa'owökhi dödöra. Mereka beristirahat dan meminum air kelapa penawar rasa haus. |
16 | danedane | kb. alas, landasan, dasar. Danedane gahe Alas kaki. Danedane huhuo Dasar pembicaraan. Danedane nögarada yaia Panca Siila. Dasar negara kita ialah Panca Sila. |
17 | deha | kki cabut Deha gosö'osö da'a. Cabut paku ini. |
18 | dehe-dehe | kkia iya-iyakan. Dehe-dehe manö niwa'önia. Iya-iyakan saja yang dikatakannya. |
19 | di,di mböhö | kb nyamuk. di manu lalat. di awu. binatang bersayap kecil yang berkelompok tinggal di dearah hutan, gigitannya menimbulkan gatal-gatal. Di awu dihalau dari sekitar rumah dengan membuat perapian yang menghasilkan asap banyak. |
20 | diho | |
21 | dozi | 1. setiap - Dozi sanörö idanö ba abasö. Setiap orang yang menyeberang sungai akan basah. 2. semua - No dozi fefu niha wemanga. Semua orang sudah makan. Midozigö fefu domeda nidanö. Berikan (air) minum ke semua tamu. |
22 | dödöwai | |
23 | döfi | kb 1. bintang. No hauhau dalumbanua bongi andre, oroma fefu ndröfi. Langit begitu cerah malam ini, semua bintang kelihatan. 2. tahun. Döfi si hönö a siwa ngaotu a fitu ngafulu. Tahun seribu sembilan ratus tujuh puluh. fabalisa ndröfi. Pergantian tahun. 3. umur. Ha'uga ndröfiu iada'a ? Berapa umurmu sekarang ? |
24 | döhö | ks sembuh, reda. No döhö whökhögu. Penyakitku sudah sembuh. Tebai mofanö ita, lö si döhö deu. Kita tidak bisa pergi, hujan belum reda. |
25 | döla-döla | kb tiang. |
26 | döni | kki tarik. |
27 | dönisi | ajak |
28 | döröhöwa | ks panik, tidak tahu berbuat apa. Döröhöwa ia me tohare dome. Dia panik ketika tamu datang. |
29 | döröngasa | kket dengan susah payah. Döröngasa awai nomo andre khöma. Rumah (kami) ini selesai dibangun dengan susah payah (misalnya: karena mengalami kesulitan dalam hal pembiayaan). |
30 | duria | kb durian. Kecuali apabila muncul sebagai kata awal sebuah kalimat, duria umumnya akan mengalami mutasi awal sehingga menjadi ndruria. Ami sibai ndruria da'a. Durian ini manis sekali. No atoru ndruria, möi ita tahalö. Durian sudah jatuh (dari pohn) mari kita ambil. |
Kamus Kamus Nias Indonesia ini merupakan online. Jika anda mencari terjemah atau arti kata menurut kamus Kamus Nias Indonesia, anda bisa mencari disini. Kamus bisa ditelaah menggunakan abjad atau formulir pencarian.